Menu Close

قصص فرنسية قصيرة مترجمة للمبتدئين فى تعلم الفرنسية

مجموعة قصص فرنسية قصيرة مترجمة وشيقة للأطفال والمبتدئين

كتبت:أسماء محمد.

البعض يحبون القصص ويشعر باستمتاع ومتعة في سرد القصص، والبعض الآخر يحب قصص فرنسية قصيرة مترجمة أو الإسبانية وغيرها حتى يتعلم اللغة ويري فيها تشويق واستمتاع عند قراءة القصص.

ومن أساسيات تعلم أي لغة أجنبية أو عربية أن نطلع على ثقافتها وأدبها وقصصها ويجب أن يقرأ حتى تتعلم نطق اللغة بطريقة سليمة.

قصص فرنسية
قصص فرنسية

ويوجد قصص من خلال تطبيقات حيث تقوم بتنزيل التطبيقات على جهازك الخاص بك وتقوم بقراءة القصة من خلالها بشكل سهل وبسيط ومنظم ويوجد قصص للأطفال سيحبونها لأنها بطريقة سهلة وبسيطة.

انضم لكوكب المعرفة قناة تعليم الفرنسية

قصص فرنسية مترجمة للاطفال.

Comment fait le loup le soir pour s’endormir?

قصة ماذا يفعل الذئب في الليل حتى ينام؟

Dis maman? Comment fait le petit Lapin le soir pour s’endormir ?

قولي أمي، ماذا يفعل الارنب الصغير في الليل حتى ينام؟

Eh bien, sa maman lui prépare un grand verre de jus de salade et lui raconte l’histoire des carottes qui savaient parler.

حسنا، أن أمه تعد له كوب كبير من عصير السلطة وتحكي له قصة الجزر الذي يتحدث.

Dis maman, comment fait la petite Sorcières le soir pour s’endormir ?

قولي أمي، ماذا تفعل الساحرة الصغيرة في الليل حتى تنام؟

Eh bien, sa maman lui prépare un grand verre de jus de chauve-souris et lui raconte une histoire de pleine lune et de loups garous.

حسنا، تعد لها امها كوبا كبيرا من عصير الخفافيش وتحكي لها قصة اكتمال القمر والذئاب.

Dis maman, comment fait le petit Ours le soir pour s’endormir ?

قولي أمي، ماذا يفعل الدب الصغير في الليل حتى ينام؟

Eh bien, sa maman lui prépare un grand verre de jus d’airelles et de miel et lui raconte l’histoire de la victoire des ours sur les abeilles.

حسنا، إن أمه تعد له كوب كبير من عصير التوت البري والعسل وتحكي له قصة انتصار الدببة على النحل.

Dis maman, comment fait le petit Ogre le soir pour s’endormir ?

قولي أمي، ماذا يفعل الغول الصغير في الليل حتى ينام؟

Eh bien, sa maman lui prépare un grand verre de jus de bifteck et lui raconte l’histoire du petit Poucet.

حسنا، إن أمه تعد له كوب كبير من عصير اللحم وتحكي له قصة توم الإبهام.

Dis maman, comment fait la petite Baleine le soir pour s’endormir ?

قولي أمي، ماذا يفعل الحوت الصغير في الليل حتى ينام؟

Eh bien, sa maman lui prépare un grand verre de jus d’algues et lui raconte l’histoire de Moby Dick.

حسنا، تعد له أمه كوب كبير من عصير الطحالب وتحكي له قصة موبي ديك.

Dis maman, comment fait le petit Loup le soir pour s’endormir ?

قولي أمي، ماذا يفعل الذئب الصغير في الليل حتى ينام؟

Eh bien, sa maman lui prépare un grand verre de jus d’Os de jambon et lui raconte une histoire de petit garçon bien polisson.

حسنا، تعد له أمه كوب كبير من عصير عظم لحم الخنزير وتحكي له قصة صبي حسن المحيا.

Dis maman, comment fais tu, toi, pour s’endormir ?

قولي أمي، ماذا تفعلين من أجل أن أنام؟

 Eh bien, je te prépare un grand verre de lait chaud et je te raconte de jolies histoires.

حسنا، اعد لك كوب كبير من الحليب الساخن وتحكي لك القصص الرائعة.

تابع للمزيد من قصص فرنسية قصيرة مترجمة

انضم لكوكب المعرفة قناة تعليم الفرنسية


قصة فرنسية قصيرة للأطفال و للمبتدئين لتعلم اللغه الفرنسيه.

قصة الطائر الصغير 

L’histoire du petit oiseau

سقط الطائر الصغير من العش.

L’oisillon est tombé du nid.

Il était une fois un petit oiseau qui est tombé de son nid.

Une vache passe et entend crier le petit oiseau, comme la vache pense qu’il a froid, elle lui chie une bouse dessus mais le petit oiseau continue à crier.

Un renard entend ses cris, sort le petit oiseau de la bouse et le mange.

Morale de cette histoire :

  • Quand quelqu’un et met dans la merde il ne te veut pas nécessairement du mal.
  • Quand quelqu’un te sort de la merde il ne te veut pas nécessairement de bien.
  • Quand tu es dans la merde tais-toi et trouve une solution toi-même.

ذات مرة كان هناك طائر صغير سقط من عشه.

مرت البقرة وسمعت صرخة الطائر الصغير، واعتقدت البقرة أن العصفور يشعر بالبرد، قامت بتنثر عليه روثا ولكن الطائر الصغير استمر بالبكاء.

ثم سمع الثعلب صراخه، قام بسحب العصفور الصغير من الروث وأكله، معنويات هذه القصة:

  • عندما يضعك شخص ما في مشكلة، فإنه لا يعني بالضرورة أن ياذيك.
  • عندما يخرجك شخص ما من المتاعب، فإنه لا يريدك بالضرورة جيدا.
  • عندما تكون في مشكلة، اصمت وابحث عن حل لنفسك.

انضم للقناة على تليجرام للمزيد من قصص فرنسية قصيرة مترجمة

انضم لكوكب المعرفة قناة تعليم الفرنسية


قصص فرنسية قصيرة لتعلم اللغه الفرنسيه.

قصة بستان الدنيا

L’histoire du verger du monde

Un jour le roi convoqua ses trois ministres et demande à chacun de prendre un sac et d’aller le remplir des fruits et cultures du jardin du château et il leur demanda ne pas demander d’aide ni de déléguer cette mission les ministres s’étonnent de cette mission mais s’exécutent.

 

Le premier d’entre eux tenait à gagner la “bénédiction” du roi et remplit, son sac de tous et des meilleurs fruits et cultures le deuxième ministre était convaincu que le roi se fichait de ces cultures et n’en avait pas besoin et se contenta de remplir nonchalamment son sac en y mettant les mûres et les pas mûres.

 

Enfin, le troisième ministre s’est dit que le roi n’allait même pas vérifier le contenu du sac et se contenta de le remplir de brindilles et de feuilles d’arbres…le lendemain le roi convoqua les trois ministres accompagnés de leurs sacs.

Une fois réunis, le roi ordonne à ses soldats d’emprisonner ses trois ministres chacun à part avec son sac pendant trois mois dans un endroit où personne ne peut accéder et qu’on leur interdise l’eau et la nourriture.

 

Le premier ministre mangea les fruits qu’il a récolté jusqu’à se qu’il finit sa peine le deuxième ministre vit les trois mois dans la gêne et le manque ne se nourrissant que parmi les quelques cultures et fruits mangeable qu’il a récolté.

Enfin, le troisième ministre meurt de faim avant la fin de sa peine.

 

Maintenant pose-toi la question : à quel ministre tu ressembles ? Maintenant que tu es dans le jardin de la vie! Tu as la liberté de récolter des bonnes œuvres ou des mauvaises mais demain quand le Roi des roi ordonne qu’on emprisonne seul dans cette prison sombre et étroite qu’est ta tombe ne crois-tu pas que ça ne sera que tes bonnes œuvres faites dans la vie ici-bas qui vont être utiles.

 

Résumé: aujourd’hui est le premier jour de ce qui reste de ta vie dorénavant, veille à faire de bonnes œuvres sur terre afin d’en récolter les bénéfices dans l’au-delà parce que le regret ne servira à rien là-bas.

 

 يحكى أن ذات يوم استدعى الملك وزراءه الثلاثة ثم أمر كل منهم أن يأخذ كل منهم كيس به إلى بستان القصر الملكي، ويقوم بملئ هذا الكيس له من الثمار والزروع اجمل الاشياء، وقد طلب الملك من وزراءه أن يقوموا بهذا الشئ بنفسهم دون مساعدة من أحد.

تعجب الوزراء الثلاثة من طلب الملك، ولكن على أية حال أخذ كل منهم الكيس وانطلق إلى بستان القصر، حرص الوزير الأول على اختيار اجمل الثمار الموجودة في البستان حتى ترضى الملك وتعجبه، وكان يختار أجمل وأطيب الثمار والمزروعات حتى امتلأ كيسه، أما الوزير الثاني كان فقد كان مقتنع أن الملك لا يريد الثمار ولا يحتاجها، وأنه بالتأكيد لن يقوم بفحص هذه الثمار بجمع بعض الثمار دون الاختيار الطيب من القبيح حتى امتلأ كيسه بالثمار.

أما الوزير الثالث فقال في نفسه أن الملك لن يهتم بمحتوى الكيس من الأساس، ولن يرى ما به من الأساس، فملئ الكيس بالأعشاب والحشائش وأوراق الأشجار، وفي اليوم التالي استدعى الملك وزراءه من جديد وأمرهم بإحضار الأكياس الذي جمعوها.

ثم أمر الملك يتم سجن الوزراء الثلاثة كل منهم مع كيسه الذي جمعه لنفسه لمدة ثلاثة أشهر، وأن يمنع عنهم الطعام والشراب، فالوزير الأول بدأ يأكل من اجمل الثمار التي جمعها بنفسه حتى انتهت الأشهر الثلاثة.

بينما عاش الوزير الثاني هذه المدة في ضيق وقلة حيلة معتمدا على ماصلح من الفواكه التي جمعها، أما الوزير الثالث فقد مات جوعا من الشهر الاول.

هكذا عليك أن تسأل نفسك الان عزيزي القارئ، أنت في بستان الدنيا ويمكنك جمع ما تشاء من الطيبات او الخبائث أما غدا فسوف يأمر ملك الملوك الخالق أن تسجن في قبرك بمفردك، فعليك أن تجمع ما ينفعك في الدنيا حتى تتزود به وتنعم به في جنتك في الآخرة لأن الندم وقتها لا ينفع.


اقرأ أيضا:- كورسات وكتب وتطبيقات لتعليم الفرنسية


اليكم يا احبائي قصص فرنسية قصيرة مترجمة التى ستحبونها كثيرا ويمكنكم قرأتها لأطفالكم سيحبونها أيضا لأنها ممتعة وشيقة ويتعلمون منها اللغة الفرنسية كثيرا وقريبا نكتب قصص كثيرة باللغة الفرنسية من أجل أطفالنا.

 

انضم لكوكب المعرفة قناة تعليم الفرنسية

مقترح لك ...